Студопедия

Главная страница Случайная лекция


Мы поможем в написании ваших работ!

Порталы:

БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика



Мы поможем в написании ваших работ!




Стратификационная группа социологических доминант коммуникации

Читайте также:
  1. PR как средство деловой коммуникации
  2. Аксиомы межличностной коммуникации
  3. Алгоритм описания проявлений заболеваемости в группах населения, выделенных по индивидуальным признакам
  4. Барьеры (шумы, помехи) коммуникации
  5. В группах и коллективах
  6. В элитарной теории демократии нельзя говорить о группах интересов как о субъекте ППР.
  7. Вербальные и невербальные коммуникации
  8. Внутрифирменные коммуникации
  9. Вопрос 14.1. Функции и виды коммуникации
  10. Вопрос 14.2. Процесс и структура коммуникации

В стратификационную группу входят доминанты, обуслов­ленные социологическим факторами - социальной стратифи­кацией общества и языка, а именно, социальный статус ком­муникантов, социальная дифференциация, интеграция и интер­ференция языков. Учитывая, что для передачи и восприятия информации наряду с вербальными (собственно языковыми) используются и другие коммуникативные средства - жесты, мимика, символы, организованные по определенным правилам в коммуникативные системы, корректнее говорить о социаль­ной дифференциации, интеграции и интерференции коммуни­кативных кодов.

Социальный статус индивида является центральной катего­рией не только коммуникации, но и общей социологии, так как лежит в основе понимания социальной иерархии общества. И несмотря на это, вопрос об определении признаков данной категории остается дискуссионным. В собственно социологи­ческом контексте достаточно стабильны первичные признаки, обусловленные социально-экономическим положением индиви­дов — представителей крупных социальных структур - клас­сов, страт. Вторичные, "вертикальные" признаки, обусловлен­ные демографическими факторами - возрастными, половыми, а также культурологическими, образовательными, профессио­нальными и т.п., характеризуют социальные группы и микрог-ругаты. Как отмечалось выше, в социокоммуникативном аспек­те наиболее существенными параметрами измерения социаль­ного статуса являются прагматический, коммуникативный и когнитивный.

Определяющим в прагматическом параметре социального статуса индивида является не только его социально-экономи­ческое положение, но также и его образ жизни, общественная деятельность, отношение к социальным ценностям и партне­рам. Известно, что равные социально-экономические возмож­ности не предполагают обязательно одинакового образа жизни, который обусловлен не только внешними атрибутами благосос­тояния, но и духовными интересами и привязанностями. Эти признаки социального статуса закреплены на метазыковом Уровне коммуникации в форме специальных терминов, составляющих определенную шкалу. Единства в этой иерархии ста­тусов нет, так как разные исследователи избирают разные критерии и степень детализации. Так, современные экономис­ты США представляют шестичастную иерархию, на вершине которой находятся "тайкуны" - индустриальные и финансо­вые магнаты, обладающие не только богатством, но и властью. Затем выделяются крупные группы по признаку дохода — высокого, выше среднего, среднего, ниже среднего и "за чертой бедности". Британские источники выделяют обычно три класса — высокий, средний и рабочий.

В нашем обществе еще не сложилась новая иерархия ста­тусов. Наиболее четкая дифференциация основывается на со­циально-экономических факторах, что закреплено в противо­поставлении слов "имущие" — "неимущие", что вполне соот­ветствует семиотической модели оппозиции признаков соци­ального статуса "главный-неглавный". Наиболее отчетливо социальный статус отражается в языке рекламы — "уважаемые господа", "дамы и господа". Новообразования типа "бомжи-бомжихи" актуализируются преимущественно в описательном авторском дискурсе.

В западной рекламе дорогая одежда, предназначенная для богатого покупателя, описывается в изысканной цветовой гам­ме — бордо, бирюзовый, цвета ржавчины, морской волны, пурпурно-красный и т.п. Таким образом, прагматический ас­пект социального статуса актуализируется в дискурсе и соот­носится со всеми его характеристиками.

Определяющими в коммуникативном параметре статуса яв­ляется коммуникативный код, т.е. система нормативных вер­бальных и невербальных средств, предписанная данному ста­тусу, которая используется с учетом характера ситуации и типа коммуникативной сферы. Наиболее показательными в плане выражения являются фонетические, морфологические и лексико-фразеологические особенности вербальных средств и фона­ционные компоненты невербальной коммуникации, актуализи­руемых в словах, высказываниях и дискурсах, во многом определяется социокультурным уровнем общества и степенью его социальной дифференциации. Так, известна четкая диффе­ренциация в произносительных нормах британского ареала и сравнительно широкое варьирование произносительных норм в северно-американском ареале. Что касается произносительных норм русской речи, то они обусловлены прежде всего влиянием территориальных и диалектальных факторов, которые входят в число существенных признаков социального статуса. Социаль­но-демографические признаки статуса могут быть выражены в темпе, который имеет тенденцию изменяться с изменением возраста коммуниканта. Коммуникативные особенности, свя­занные с социальным статусом, актуализируются в высказыва­ниях и в дискурсе, соотносясь с его регистром и способом выражения информации.

Когнитивный параметр статуса характеризует индивида с точки зрения его коммуникативной компетентности, обеспечи­вающей адекватное в социальном плане общение. Являясь по своей природе психолингвистической категорией, коммуника­тивная компетентность обычно не включается в определение социального статуса; в лучшем случае рассматривается как компонент образовательного ценза индивида. Коммуникатив­ная компетентность обусловлена целым рядом когнитивных факторов - фоновыми знаниями - знаниями об окружающем мире, в том числе и о социальной структуре общества, соци­альных ценностях, знаниями нормативного употребления ком­муникативных систем разных уровней и способностью адекват­ной интерпретации информации. Поскольку коммуникативная компетентность актуализируется в конкретных социальных условиях коммуникации (коммуникативная сфера, ситуация, статус коммуникантов и их коммуникативные роли и т.п.), она социально обусловлена. Коммуникативная компетентность вхо­дит в структуру социального статуса как важный компонент, наряду с такими составляющими, как образ жизни, образова­тельные и профессиональные характеристики индивида-комму­никанта. В известной степени она связана и с такими призна­ками социального статуса, как социально-экономическое положение и демографические особенности. Более того, имея достаточный запас фоновых знаний о данном обществе, можно без большого риска ошибиться определить некоторые признаки социального статуса индивида по уровню его коммуникативной компетентности.

Наиболее существенными когнитивными характеристиками коммуникативной компетентности как компонента социального статуса являются: 1) способность к обобщению и систематиза­ции многомерного восприятия окружающего, обусловленная социальным опытом и объективными возможностями индивида; 2) способность к адекватной оценке "статуса языка" - его "социальной престижности" (в условиях билингвизма) и соот­ветствия конкретным социальным условиям коммуникации, что может потребовать определенной адаптации к партнеру и са­мокоррекции; 3) способность к интерпретирующей деятельнос­ти — пониманию смысловой и оценочной информации в конкретной социальной ситуации.

Эксперименты показывают, что данные характеристики находят выражение в регистре дискурса (за счет соблюдения нужной тональности) и в способах выражения информации. Так, например, анализ 340 дискурсов, полученных в интервью с людьми различного социального положения, которые были очевидцами сильнейшего урагана в США, показал, что для рабочих, как правило, характерно изложение наблюдавшегося в форме описания отдельных сцен и подробностей без ориен­тации на какие-либо обобщения или выводы. Этот вывод Р. Водака соотносится с теорией Б. Бернстайна о социальной обусловленности "развернутого" и "ограниченного" кодов, которая уже упоминалась. Однако коммуникативная компетен­тность складывается из многих факторов, в том числе и субъективных, поэтому для достоверных выводов нужен реп­резентативный материал.

Все сказанное свидетельствует о том, что социальный статус относится к важнейшим категориям социальной коммуника­ции, обеспечивающим эффективное взаимодействие коммуни­кантов.

Взаимодействие социальных и коммуникативных факторов обусловлено двойственной природой социальных структур и способностью языка к варьированию как средства общения, которое реализуется в его коммуникативной функции. Страти­фикационная вариативность языка проявляется в социальной дифференциации, интеграции и интерференции.

Социальная дифференциация как социологическая доминанта актуализируется в коммуникации представителей определенных социальных структур, которые выделяются на основе первич­ных и вторичных признаков, то есть классов, сословий, а также слоев городских и сельских жителей, составляющих территори­ально и экономически дифференцированные общности. Для представителей социальных групп, различающихся по половоз­растным признакам, также характерно использование различ­ных вариантов коммуникативных средств, построения выска­зываний; различие наблюдается и в использовании невербаль­ных средств коммуникации - жестов, мимики, телодвижений, в соблюдении различных норм сохранения дистанции между коммуникантами.

Социальная дифференциация коммуникации может опреде­ляться и историческими особенностями становления иерархии общества, включающими этнический состав населения, куль­турные традиции и образ жизни. Для примера можно привести достаточно различимые коммуникативные особенности пред­ставителей северо-восточного, западного и южного ареалов США, которые складывались в различных исторических усло­виях. Яркой иллюстрацией социальной дифференциации языка и речевого поведения, обусловленной социальной дифференци-ацтей современного британского общества, является книга английской журналистки и писательницы Дж. Купер "Класс" (Cooper J. Class L. Gorgi Books. 1990). На примере шести социальных структур - аристократии, высшего среднего клас­са, среднего и низшего среднего класса, рабочего класса и класса "новых богачей" (выходцев из низших слоев) Купер показывает, наряду с другими 20 факторами, социальную диф­ференциацию "акцента" и речевого поведения, которые хоро­шо осознаются британцами, хотя сами они не любят в этом признаваться, считая, что социальная дифференциация в Ве­ликобритании - анахронизм. Пределом социальной дифферен­циации в области коммуникации является использование уз­ких - локальных или профессиональных "языков", отличаю­щихся главным образом набором стереотипных высказываний, терминов, профессионализмов и жестов и обслуживающих малые группы.

Обратная направленность во взаимодействии социальных и коммуникативных факторов обусловлена объективными процес­сами интеграции общества — стремлением к целостности через гармоничное объединение частей, наблюдаемым на уровне личности, группы, региона, социальных институтов и общества в целом. Интеграция как социологическая доминанта комму­никации является результатом естественного процесса взаимо­действия литературного языка, диалектов и местных говоров. Примером такого взаимодействия может служить речь жителей казачьих станиц, отраженная М.А. Шолоховым при описании персонажей "Тихого Дона", "Поднятой целины" и других произведений. В ткань нормативной обиходно-разговорной речи вплетаются такие слова, как "кубыть", бывалоча", "гутарить", "умориться", такие обороты речи, как "нехай идет со двора", "я и не пужаюсь, с чего ты берешь?" "жалкуем об тебе, Мелехов" (Тихий Дон. Ч. 7. Гл. XIY). Процесс интеграции — это длительный процесс, в результате которого может ослабе­вать роль диалектов или местных говоров, особенно если нарушается целостность общества по территориальному при­знаку. Интеграция — сложный процесс еще и потому, что сам литературный язык как нормативная коммуникативная система неоднороден, включает в себя социальные, территориальные, Функционально-стилистические переменные.

Отмечено, что социальная интеграция тем сильнее, чем Шире общественные сферы использования литературного языка. Этим объясняется заметная активизация процессов интег­рации под воздействием средств массовой информации. Сход­ство сообщаемой информации, а иногда и ее социальной оценки, тиражированность литературной нормы языка, регу­лярность ее воспроизведения и восприятия — все это не может не сказаться на убыстрении процесса интеграции в коммуни­кации. Большое значение имеют и такие социальные факторы, как доступность образования для всех слоев населения, устой­чивые социально-экономические и культурные связи регионов страны. 'Для современной русской обиходно-разговорной речи, не говоря уже о литературной, характерно использование финан­сово-экономических и юридических терминов различными слоями населения. Это свидетельствует об интегративных про­цессах в коммуникации на уровне функциональных стилей.

Интерференция как социологическая доминанта представляет собой особый вид взаимодействия социальных и коммуника­тивных факторов. Это - смешение либо двух языков (родного и неродного), либо разных коммуникативных кодов (официаль­ного и неофициального, литературного и жаргонного) в рамках одного языка, либо временное включение в действующую коммуникативную систему отдельных "инородных" по своей функционально-стилистической ценности элементов.

В первом и втором случаях интерференция является естес­твенным процессом, обусловленным реальной "языковой ситу­ацией" в обществе, и имеет сильную социальную мотивирован­ность. В многоязычных странах (Россия, США, Канада, Швей­цария и др.) значительная часть населения владеет двумя (и более) языками как практическим средством общения. В СССР 28,1% населения были двуязычны, для 23,4% из них вторым средством общения служил русский язык.

Двуязычие, или билингвизм (лат. bi в сложных словах "дву" + lingua "язык") предполагает дифференцированное использо­вание родного и неродного языка в зависимости от коммуни­кативной ситуации. Но в практическом общении довольно часто происходит невольное смешение отдельных элементов — это может быть вызвано эмоционально-психологическим состо­янием коммуникантов или отсутствием в одном из языков слова для выражения реалии. Гораздо хуже, когда это диктуется модой или примитивным пониманием социального престижа. Классическим примером неоправданного смешения языков является использование русского и французского в дворянском обществе России XVIII-XIX веков, высмеянное как смесь "нижегородского с французским". Аналогичное явление можно наблюдать и в наше время, особенно в молодежных и професси­ональных группах рекламосочинителей - включение в обиход-но-разговорную, а иногда и литературную русскую речь аме­риканизмов на уровне отдельных слов и стереотипных фраз. Смешение различных коммуникативных кодов характерно для научно-популярного жанра. Это оправдано социальной установкой автора - сделать специальную и сложную инфор­мацию доступной для широкого круга людей. Этим бесценным даром владеют немногие - таковы, например, научно-популяр­ные (издания Я.И. Перельмана по астрономии, А.Е. Ферсмана по минералогии, Д.С. Данина по физике, Л.В.Успенского и В.К. (Журавлева по языкознанию. В современных информаци­онных сообщениях о жизни популярных "звезд" наблюдается искусственно-нарочитое смешение, даже столкновение элемен­тов, (относящихся к различным коммуникативным ситуациям, например, "возжелал престижно тусануться" (Моск. Правда. 12.10J94), "раскрученный им же славный круиз" (Моск. Правда. 12.11.94). Такая интерференция не имеет социальной обуслов­ленности и является лишь эффектным приемом актуализации экспрессивной функции коммуникации. Конечно, при желании углубить познавательный план анализа можно предположить, что интерференция такого вида служит особым способом со­общения информации об образе жизни представителей опре­деленной социальной группы современного общества и, что самое главное, этот способ позволяет передать двойственную, если не двусмысленную социальную оценку информации. Но это уже тонкости коммуникативной установки.

Ситуативная группа социологических доминант коммуникации

К этой группе относятся четыре основных категории - коммуникативная роль, коммуникативная сфера, коммуника­тивная ситуация и коммуникативная установка.

Коммуникативная роль как социологическая доминанта со­пряжена с категорией социального статуса, поэтому для ее обозначения иногда используется термин "социальная роль". Признаки, на основе которых выделяется данная категория; "лидер - рядовой", "убеждающий - сомневающийся", "на­чальник - подчиненный" и т.п., хорошо изучены в социальной психологии и теории речевой деятельности. Социальные/ком­муникативные роли играют существенную роль в коммуника­ции, так как во многом определяют способ использования коммуникативных средств и выбор их вариантов.

При исследовании коммуникативных ролей необходимо учитывать, что между ролью и статусом существует двусторон­няя связь. С одной стороны, социальный статус в определен­ной степени обусловливает ролевые отношения коммуникан­тов: зная социальный статус коммуникантов, мы можем с определенной долей вероятности прогнозировать их ролевые функции и способы их выражения. С другой стороны, на основе коммуникативных ролей можно судить о социальном статусе коммуникантов.

Следует подчеркнуть, что понятия статуса и роли необхо­димо отличать от понятия "социальный стереотип". Этот тер­мин был введен известным американским публицистом У. Липпманом в 1922г. для обозначения упрощенного, стандарти­зованного образа социальных объектов и событий, которые отличаются устойчивостью и повторяемостью, как например, консерватор, милиционер, фермер, безработный; презентация, митинг и т.п. Социальные стереотипы могут иметь как положи­тельную, так и отрицательную интерпретации. В последнем случае они способствуют возникновению предубеждений, не­приязни как на межличностном уровне, так и на общенаци­ональном уровне. Воздействие стереотипов велико благодаря широким возможностям средств массовой информации — эмоционально окрашенной коммуникативной установке, регу­лярности и тиражированности.

Коммуникативная сфера понимается как социально обуслов­ленная область коммуникативной деятельности человека, име­ющая свои функции, определяемые коммуникативными пот­ребностями — необходимостью сообщить или получить неко-торую информацию. По своей природе коммуникативные сфе­ры тесно связаны с общественной деятельностью людей, в основе которой лежат духовные связи и производственная деятельность разнообразного характера. Коммуникативная сфе­ра интегрирует целый ряд социально значимых характеристик коммуникации, таких как смысловая информация, социальный статус коммуникантов, их коммуникативные роли и степень мотивированности в обмене информацией. Она как бы прогно­зирует способы выражения социальной дифференциации и вариативности коммуникации. Являясь существенной характе­ристикой социальной коммуникации, она имеет статус соци­ологической доминанты.

Коммуникативная сфера актуализируется в сложной комму­никативной единице - дискурсе. Особенностью коммуникатив­ной сферы является ее динамичность - способность многократного изменения тематического поля дискурса в зависимости от мотивированности коммуникантов.

Количество и номенклатура коммуникативных сфер опреде­ляется социоэкономическим и культурным уровнями развития общества в данный исторический период. Имеющиеся типоло­гии коммуникативных сфер различаются по степени детализа­ции. Основным критерием выделения типов коммуникативных сфер является информационное (тематическое) поле дискурса, т.к. юно передает содержательную информацию о производ­ственной, и общественной деятельности коммуникантов, об их отношении к социальным ценностям. Вспомогательным крите­рием) выступает способ и средства выражения этой информа­ции. По данным критериям различаются следующие типовые коммуникативные сферы: обиходно-бытовая, деловая, научная, профессиональная и художественно-творческая. Эти коммуни­кативные сферы соотносятся с функционально-стилистически­ми особенностями языковых элементов, используемых в дан­ной коммуникативной системе.

Имеется и другой подход к выделению коммуникативных сфер на базе моделей социальной коммуникации в рамках общей теории речевой коммуникации. Так, лингвист из Чехос­ловакии Л. Долежел выделяет следующие коммуникативные сферы: 1) передачу и обработку информации, служащей для описания, познания и толкования природы и общества; 2) передачу и обработку информации, которая позволяет регули­ровать поведение личности в коллективе; 3) передачу инфор­мации, выражающей действительность в художественной форме и 4) трансформацию языковых сообщений в формулы общес­твенной беседы (см. Березин, Головин. 1979. С. 380). Нетрудно установить, что первая сфера коррелирует с научной сферой, вторая — с обиходно-бытовой, третья — с художественно-творческой. Четвертая сфера является специфической для этой классификации. В приведенной классификации, ориентирован­ной на кибернетический аспект построения моделей социаль­ной коммуникации, привлекает ее функциональное обоснова­ние, что очень важно для прагматики. Важно выявить компо­ненты того механизма, который позволяет актуализировать социологические доминанты коммуникации в соответствии с коммуникативными потребностями. В естественных системах этот механизм приводится в действие при помощи отбора нужного варианта коммуникативных единиц по определенному функционально-стилистическому признаку, характерному для Данной коммуникативной сферы, при помощи структурирова­ния высказываний и дискурсов согласно речевой норме, принятой в данной сфере общения, и при помощи вербальных и невербальных средств выражения социально значимой оценки информации, а возможно, и адресата.

Сравним следующие высказывания и дискурсы, связанные единой темой - темой "слово", однако используемые в раз-личных коммуникативных сферах:

- обиходно-бытовая: "Слово - не воробей, вылетит - не поймаешь" (Поговорка);

- деловая: "Должно помнить, что дар слова есть единствен­ное и неоцененное средство проникать внутрь явления" (Н.И. Пирогов);

- научная: "Слово дано для того человеку, чтобы свои понятия сообщать другому. И так понимает он на свете и сообщает другому идеи вещей и их деяний" (М.В. Ломоносов);

- профессиональная: "История слова всегда жизненнее, динамичнее и реальнее его этимологии" (В.В. Виноградов);

- художественно-творческая:

" А вам не горько, что в гримасах быта,

в толпе, привыкшей огрызаться зло,

так много превосходных слов забыто,

исчезло, кануло во мрак, ушло?

А вам не хочется, чтоб кто-то вдруг

вас проводил такими вот словами:

"О, да хранит вас небо, милый друг,

и благоденствие да будет с вами?"

(И. Михайлов).

Конечно, тема "слово" тяготеет больше к научной и профессиональной сферам коммуникации. Тем не менее, все три компонента прочно вплетены в структуру механизма, ре­гулирующего актуализацию коммуникативной сферы - соци­альная дифференциация, вариативность и ценностная ориен­тация. Любое изменение влечет за собой нарушение структуры коммуникативной единицы и функциональную дисгармонию. Попробуйте передать певучую строку М.Ю. Лермонтова "На мысли, дышащие силой, как жемчуг, нижутся слова" одним из вариантов грамматически нормативного высказывания типа "слова, как жемчуг, нижутся на мысли, дышащие силой", и все очарование творческой сферы развеется — высказывание пе­решло в деловую сферу коммуникации.

Границы коммуникативных сфер условны и взаимопроница­емы. Примером может служить такая обширная деловая сфера как "связи с общественностью и общественные отношения". Если рассматривать научную коммуникативную сферу в современном обществе, то нельзя не заметить преобладания письменной формы коммуникации. В связи с этим представляет особый интерес аргументация в пользу устных форм научной коммуникации — непосредственного взаимодействия между учеными и исторический обзор формирования научной коммуникации.

Социальная/коммуникативная ситуация занимает одно из центральных мест в социопсихологических исследованиях, посвященных проблемам социального управления, в частности, в такой отрасли, как социальная инженерия (Макаревич. 1994). В социологии ситуация понимается как "совокупность условий, в которые включены субъект и объект социальной деятельности и которые оказывают влияние на эту деятельность" (Краткий словарь по социологии. 1988. С. 306). В коммуникации как социально обусловленной деятельности ситуация занимает важ­ное место — с ней связана проблема ситуативного варьирова­ния коммуникации. В коммуникативном контексте социальная ситуация может быть уточнена как совокупность социально значимых условий актуализации коммуникации, которые спо­собствуют или ограничивают взаимодействие коммуникантов и их взаимное воздействие.

Социальная ситуация, как и многие другие социальные категории, имеет сложную структуру. Определяющими для соци­альной ситуации являются три условия - место коммуникации (локальный параметр анализа), временная продолжительность и ориентация коммуникации (временной параметр) и участники коммуникации, как непосредственные, так и окружающие, "на­блюдающие" (социоролевой параметр). Каждая из этих состав­ляющих участвует в формировании конкретной социальной ситуации. Каковы же их формальные признаки и как они соотносятся с дискурсом - сложной коммуникативной едини­цей?

Локальный параметр анализа естественной коммуникации (в устной форме) обнаруживает, что для социальной ситуации очень важно конкретное место и связанная с ним обстановка, в которой актуализируется коммуникативная деятельность че­ловека. Это может быть вокзал и связанная с ним суета, театр, где зрители следуют принятым нормам поведения, больница, где нормой является тишина и выдержанность, суд, соблюда­ющий строгий ритуал и регламентирующий поведение присут­ствующих, ресторан, располагающий к беседе и релаксации, и т.д. Эти условия являются как бы "внешними" по отношению к дискурсу. Однако именно в дискурсе, да и в отдельных высказываниях эти локальные реалии получают формальное выражение в словах. Порой достаточно одного слова, чтобы определить ситуацию, например: вагон, партер, палата, адвокат, официант. В письменной форме коммуникации локальные признаки ситуации могут быть выражены описательно в автор­ском дискурсе через его смысловое поле. Но наиболее выра­зительным средством являются невербальные средства комму­никации, которые строго регламентируются нормой поведения в зависимости от локального параметра ситуации. Невербаль­ные средства соотносятся с третьей характеристикой дискур­са - способом передачи информации.

Временной параметр анализа позволяет различать социальные ситуации по длительности - кратковременные и долговремен­ные, например, обмен репликами в лифте и длительную беседу за обеденным столом. Формальным коммуникативным призна­ком кратковременной ситуации являются стереотипные выска­зывания - "речевые формулы", выражающие приветствие, прощание, благодарность, извинение, утверждение, отрицание и т.п. Часто в таких ситуациях при ответе ограничиваются невербальными средствами.

Участники коммуникации и их окружение во многом опре­деляют характер социальной ситуации, поскольку с ними свя­заны такие социально значимые характеристики коммуникации как социальный статус, коммуникативные роли, а также меж­личностные отношения и ориентация на окружающих. Эти признаки актуализируются в дискурсе и соотносятся с его регистром и способом выражения информации. Тональность высказываний и/или всего дискурса, а также выбор норматив­ных вариантов вербальных и невербальных средств создают различные оттенки даже однотипных ситуаций - благоприят­ных и неблагоприятных.

Социальных ситуаций бесчисленное множество, поэтому до сих пор нет общепринятой их классификации или типологии. Обычно их группируют на основе трех признаков. По локаль­ному параметру различают официальные и неофициальные ситуации, по временному - кратковременные и долговремен­ные, по социоролевому - управляемые и неуправляемые или планируемые и спонтанные. Если все эти условия, способству­ющие социальной коммуникации, рассматривать в совокупнос­ти, то основанием для общей типологии может быть единый признак - эффективность коммуникативного взаимодействия коммуникантов. По этому признаку выделяются два основных типа социальных ситуаций - благоприятных, способствующих сплочению, пониманию, интеграции, и неблагоприятных, при­водящих к непониманию, конфликтам, дезинтеграции. Если ситуации управляемы, их можно видоизменить в соответствии со своим замыслом, и здесь большую роль играет коммуника­тивная установка и выбор коммуникативных средств для ее актуализации. Если в коммуникативной сфере отмечалась ее соотнесенность с функциональными стилями вербальной и невербальной коммуникации, то конкретная социальная ситу­ация соотносится с так называемым контекстуальным стилем, который обусловлен непосредственно ее составляющими.

Коммуникативная установка. Строго говоря, эта категория обусловлена социопрагматическими факторами социальной коммуникации - воздействием на партнера с той или иной целью - убедить его, посеять сомнения, заставить что-то сделать и т.п. Это - важный компонент коммуникации, т.к. служит связующим звеном между социальной информацией и речевым поведением коммуникантов. Коммуникативная уста­новка различается в зависимости от характера информации. Так, при передаче деловой информации - установка на рек­ламирование своей деятельности, ее результатов и достовернос­ти сообщаемых фактов. При передаче познавательной инфор­мации — установка в большей степени на интерес и перспек­тиву творчества. При передаче культурологической информации преобладает установка на эстетические, этические, развлека­тельные факторы, определяющие социальную ценность комму­никации.

Установка и способ ее актуализации в значительной степени определяются социальной ситуацией. В кратковременной ситу­ации установка актуализируется в высказываниях на базе ре­чевых актов различного типа - вердиктов, комиссивов и т.п. В долговременной ситуации установка актуализируется в дис­курсе, соотносясь с его характеристиками - смысловым полем, регистром и способом передачи информации. Она может быть выражена эксплицитно, то есть явно, непосредственно при помощи вербальных средств, или имплицитно — неявно, на­меком при помощи стереотипного высказывания и невербаль­ных средств. Своеобразным способом выражения установки может быть коммуникативный код (общелитературный язык, диалект, жаргон), который выбирается в зависимости от соци­альной ситуации с целью эффективного воздействия на парт­нера. Естественно, что, имея определенное коммуникативное намерение, отправитель информации выбирает наиболее опти­мальный, по его мнению, вариант коммуникативного воздей­ствия. Четкая установка и адекватные способы ее актуализации являются залогом успешного выполнения коммуникативной задачи.

Нетрудно заметить, что актуализация доминант этой группы тесно связана с таким свойством языка, как ситуативная вариативность. В отличие от стратификационной, ситуативная вариативность обусловлена различием или сходством коммуни­кативной ситуации, которая определяется социальными/комму­никативными ролями коммуникантов, их взаимоотношениями, коммуникативными установками и другими факторами, дей­ствующими в конкретной ситуации.

Разграничивая стратификационную и ситуативную вариатив­ность, не следует упускать из виду их тесную взаимосвязь. Дело в том, что стратификационная вариативность полностью не исчезает даже в конкретной ситуации общения. Происходит как бы наложение стратификационных различий на ситуативные различия — вот почему "одна и та же модель ситуативной вариативности может по-разному реализовываться в различных социальных группах" (Швейцер. 1983. С. 190). Например, си­туации знакомства, прощания или поздравления предполагают множество коммуникативных вариантов, но выбирается тот вариант, который соответствует не только роли коммуникантов, но и их социальному статусу, т.е. стратификационно обуслов­ленный.

Рассматривая вариативность в качестве свойства системы, необходимо подчеркнуть, что она обусловлена как объективно, так и субъективно. В первом случае вариативность определя­ется социальной дифференциацией языка как объективной данностью, во втором случае вариативность определяется цен­ностными ориентациями членов данного общества, которые А.Д. Швейцер называет "ориентацией второго порядка" — когда коммуниканты ориентируются не на сами переменные, а на критерии и правила их отбора (Швейцер. 1976. С. 85).

Оценочная группа социологических доминант коммуникации

Оценочные доминанты являются сопряженными категори­ями. В коммуникативном процессе они актуализируются од­новременно, в совокупности представляя оценочную ориента­цию коммуникантов, связанную со смысловой информацией, с отношением к партнеру и самооценкой. Данные категории тесно связаны с содержательным аспектом коммуникации, в котором пересекаются собственно смысловые и оценочные характеристики.

Ценностные представления индивида формируются через познание окружающего мира, через процессы социального общения, воспитания и деятельности. Система ценностных представлений ("этическая система") может включать объек­тивные ценности типа "добро" и "зло", но средства и условия освоения этих ценностей могут оцениваться по-разному либо на основе общественного мнения, либо в соответствии с нравственными нормами или религиозными убеждениями данного общества, либо субъективно.

Ценностная ориентация в коммуникации реализуется за счет использования вариантов коммуникативных средств, содержа­щих оценочный компонент - положительный, нейтральный или отрицательный (сравните, например: городок - небольшой город - городишко), за счет тона высказываний, построения дискурса в соответствии с коммуникативной установкой на выраженность или невыраженность оценочного отношения к информации и партнеру. Ценностная ориентация коммуникан­тов может контролироваться ими, что удается скорее на вербальном уровне коммуникации. Причины самоконтроля носят прагматический характер.

Оценка смысловой информации в социокоммуникативном контексте связана прежде всего с социальной значимостью информации. В социологии социальная информация понима­ется как "совокупность знаний, сведений, данных и сообще­ний, которые формируются и воспроизводятся в обществе и используются индивидами, группами, организациями, класса­ми, различными социальными институтами для регулирования социального взаимодействия, общественных отношений, а также отношений между человеком, обществом и природой" (Крат­кий словарь по соцологии. 1988. С. 101), Для социальной коммуникации наиболее существенными в данном определении являются указания на цель и назначение социальной инфор­мации - регулировать социальное взаимодействие в самых разнообразных областях и на различных уровнях социальной структуры общества. Для социальной коммуникации также важны данные о содержательной типологии социальной ин­формации, об условиях, способах и средствах ее актуализации; иначе говоря, необходимо знать, что сообщается, кто сообщает, кому сообщает и как.

Условия актуализации социальной информации определя­ются тремя показателями: 1) статусно-ролевыми отношениями отправителя и получателя информации, обозначаемых терми­нами "личный" - индивид, представляющий свои интересы, и "общественный" - социальный институт, группа, ассоциа­ция и т.п., представляющие общие интересы; 2) направленность информации; 3) способы, каналы ее передачи и восприятия. Возможны следующие четыре варианта:

1. Общественный отправитель → общественный получатель. Это наиболее распространенный способ передачи информации в сфере общественных отношений, предполагающий социаль­ную интеграцию. Например, призыв к обществу о защите детей.

2. Личный отправитель → общественный получатель. Это не только рекламная информация, передаваемая при помощи средств массовой информации. Это может быть частное обра­щение к обществу или отдельным социальным группам с предложением об улучшении экологической обстановки.

3. Личный отправитель → личный получатель. Здесь реали­зуются два вида коммуникации — межличностный и межгруп­повой. Роль средств массовой информации при этом ограни­чена (за исключением объявлений в газетах в связи с сугубо личными событиями или проблемами). Используются такие способы передачи информации, как домашняя газета или журнал, внутреннее телевидение или программы компьютерной видеотехники.

4. Общественный отправитель → личный получатель. В данном случае передается разнообразная информация делового, познавательно-развлекательного и другого характера в соответ­ствии с интересом и заказом потребителя. При этом исполь­зуются видеосистемы, кабельное телевидение, компьютерные программы и игры. Выбор информации в связи с развитием новых электронных средств связи перешел к потребителю — он оплачивает рыночную стоимость информации. Новые спо­собы и каналы коммуникации существенно повлияли на харак­тер информации в плане содержания, разнообразия и профес­сиональной подготовленности.

Усложнение систем управления в обществе привело к тому, что обострилась проблема качественной оценки социальной информации - ее актуальности, достоверности, полноты. Все это объясняет, почему для социальной коммуникации в равной степени важны все три компонента социальной информации - смысловой, сообщающий о социально значимой информации как таковой, оценочный, сообщающий об отношении говоря­щего к передаваемой информации, и ценностная ориентация, сообщающая об отношении к партнеру и/или к себе. Эти существенные характеристики социальной коммуникации нахо­дят отражение в высказываниях и дискурсах, имеют свои способы и средства выражения на различных уровнях комму­никации.

Смысловая информация является социально значимой катего­рией в том случае, когда она связана с социальными реалиями, с явлениями, которые представляют интерес для общества, со­циальных групп и индивидов в плане социальных ценностей и проблем. Смысловую информацию можно определить как сово­купность компонентов содержательного аспекта коммуникации, отражающего познавательную деятельность человека, которая мотивирована социальными интересами и потребностями инди­вида и общества и используется в целях регуляции социальных отношений.

Основой типологии смысловой информации могут служить коммуникативные сферы, поскольку они представляют разноп­лановые области и виды деятельности человека, осуществляе­мой на уровне макро-и микроструктур (начиная с минимальной социальной ячейки - семьи). В реальной коммуникации смыс­ловая информация тесно связана со смысловым (тематическим) полем дискурса, но может быть передана даже одним выска­зыванием. Сравните, например: "Но только вряд ли чижи согласятся. Осенью деды перейдут в разряд дембелей и уедут, фазаны станут дедами, ну а чижи — полноправными фазанами. И они могут спросить: зачем мы пахали? пыхтели? терпели?" (Ермаков О. Знак зверя//3намя. 1992. № 6. С. 23) и "Господа бояре, бословите жениха по невесту ехать!" (Бунин И. Деревня //Антоновские яблоки. М. 1990. С. 124). В обоих примерах смысловая информация носит социально значимый характер для ее получателя. В первом случае она связана со знанием современной неофициальной иерархии в определенных соци­альных группах, во втором случае - со знанием социокультур­ных традиций и ритуалов, сохранившихся в некоторых сельских общинах России. В обоих случаях смысловая информация передается "в чистом виде", не отягощенная оценочным ком­понентом.

Оценочная информация рассматривается иногда как компо­нент смысловой информации, поскольку не может актуализи­роваться самостоятельно, без опоры на смысл. Конечно, оце­ночную информацию можно получить из отдельных высказы­ваний типа: "Все это чепуха, враки, ложь!". Но эти высказы­вания представляют собой реплики в ответ на смысловую информацию собеседника или какой-либо статьи (текста). Оценочная информация содержит качественную оценку смыс­ловой информации и передает осознанно или неосознанно, намеренно или ненамеренно отношение говорящего (пишуще­го) к той или иной социальной информации. В этом состоит ее важность для социальной коммуникации.

Если смысловая информация в большей степени соотносит­ся со смысловым полем дискурса, то оценочная - с его регистром и способом передачи оценочного отношения. Рас­смотрим в качестве иллюстрации следующий авторский дис­курс: "На Митинском кладбище в Москве два ряда одинаковых могил. Я помнил: одни в цветах, другие - без. Все могилы снабдили стандартными бетонными монументиками. Только одни несли таблички с золотыми буквами, а другие смотрелись бедными родственниками. Может быть, даже кто-нибудь, об­манутый, и специально уносил с этих могил цветы?.. Ведь люди верили. Люди плакали. Верили - что виноваты они. Люди знали героев пожарных и виноватых со станции" (Козлов Б. Записки ликвидатора//3намя. 1992. № И. С. 59).

Выделить социально значимую смысловую информацию из данного дискурса нетрудно - жертвы Чернобыльской катастро­фы похоронены на Митинском кладбище в Москве, которое посещают близкие погибших и ухаживают за могилами. Но читатель, так же без труда, воспринимает и оценочную инфор­мацию, негативное отношение автора к социальной несправед­ливости, которая сохраняется даже после смерти. Для выраже­ния оценочной информации автор использует прием противо­поставления: "одни в цветах, другие - без"; "одни несли таблички с золотыми буквами, а другие смотрелись бедными родственниками"; герои и виноватые, обманывать и верить, использует слова с уничижительной коннотацией - "монументики".

Степень эффективности актуализации оценочной информа­ции во многом зависит от выбора коммуникативных средств и способов коммуникации. Оценочная информация является существенной характеристикой социальной коммуникации, ее важной категорией и может быть квалифицирована как соци­ологическая доминанта.

Ценностная ориентация по отношению к партнеру как су­щественная характеристика социальной коммуникации тесно связана с предыдущей. В социальной психологии ее определяют как социальную установку, подчеркивая этим, что отношения между коммуникантами носят характер определенной намерен­ности, целенаправленности, обусловленных социальными и пси­хологическим факторами общения.

Переводя эту категорию в плоскость социальной коммуни­кации и рассматривая ее в узком плане как оценочное отно­шение к партнеру, следует отметить, что она имеет тоже двойную обусловленность - социальную и психологическую. С одной стороны, оценочное отношение к партнеру основывается на его социально-ролевом статусе; с другой стороны, на субъ­ективных ощущениях приязни - неприязни, чувствах уважения - презрения и т.п. Оценочное отношение часто форми­руется на основе социального стереотипа индивида или соци­альной группы. Сравните, например: " - Таперь! - передраз­нил Тихон Ильич. - Деревня стоеросовая!" (Бунин И. Деревня. С. 57) и "Он выговаривал чисто, правильно, совсем по-городскому" (Тарасевич И. Земляные яблоки//Новый мир. 1989. № 2. С.41).

Самооценка как социологическая доминанта является слож­ной категорией, представляющей интерес не только в прагма­тическом, но и в теоретико-познавательном плане. Человеку свойственно оценивать себя - свой социальный статус и коммуникативную роль в конкретной ситуации. Рассматрива­емая в теоретико-познавательном плане категория самооценки соотносится с теорией рефлексии (лат. reflexio "обращение назад", "отражение") - теорией самопознания, разрабатыва­емой в социальной психологии. Согласно этой теории, чело­веку, социальной группе, обществу в целом свойственно созна­тельно оценивать себя и свою деятельность, а также выяснять, как воспринимаются другими его личностные качества и де­ятельность. Оригинальный подход к трактовке рефлексии как трехуровневой структуры (субъект как он есть - действие; субъект оценивает себя - переживание; субъект оценивает свою оценку - знание о переживании) и представление ее в виде математической модели содержится в работах известного специалиста в области социологических и психологических исследований В.А. Лефевра (Лефевр. 1990).

Яркой иллюстрацией рефлексии является описание Л.Н. Толстым переживаний Николеньки Иртеньева. Мальчик со стыдом осознает, что, стоя у гроба матери во время панихиды, испытывал желание показать, что он огорчен больше всех, что его на самом деле заботило впечатление ("действие"), которое он производит на других, и так же придирчиво наблюдал за лицами присутствующих. Он презирал себя за это, прекрасно осознавая низменность своих мыслей и поведения ("Детство". Гл. XXVII).

Таким образом, содержательно-оценочные факторы социаль­ной коммуникации обусловливают три важнейших категории, которые выполняют роль социологических доминант.

В естественной коммуникации рассмотренные выше катего­рии актуализируются одновременно через коммуникативные единицы соответствующих уровней коммуникации, хотя в конкретных дискурсах они могут занимать различное домини­рующее положение.

Сравним три дискурса, представленные в письменной форме - в текстах из романа Ю. Германа "Дело, которому ты служишь" (Л. 1959).

I. "На обходе Богословский представил Володю персоналу больницы.

- Устименко, Владимир Афанасьевич, студент-практи­кант, - сказал он без всякого выражения в голосе.

Володя глупо поклонился, ужасно покраснел и спрятался в коридоре за шкафом" (С. 157).

- Коммуникативная сфера: профессиональная (медицинс­кая);

- Ситуация: обычно деловая (персонал больницы на обходе);

- Статус: старший по должности и возрасту (главврач Богословский) - младший по должности и возрасту (студент-практикант Володя);

- Роли: свой - чужой (Богословский представляет Володю как нового практиканта своим коллегам);

- Установка: снять психологическое напряжение новенько­го (за счет подчеркнуто краткой формы представления, без всяких комментариев);

- Смысловая информация: ритуал представления (принятая форма представления в официальной обстановке);

- Оценочная информация: нейтрально-объективная ("ска­зал он без всякого выражения в голосе");

- ценностная ориентация: внешне нейтральная со стороны Богословского и повышенно-эмоциональная с элементом реф­лексии со стороны Володи ("глупо поклонился, ужасно пок­раснел и спрятался...").

В дискурсе имеется лишь одно краткое высказывание, пе­редающее смысловую информацию и отношение к ней (с учетом интонации, тона), когда говорят "без всякого выраже­ния в голосе". Остальная информация сообщается через автор­ский дискурс — описание, который вводит в коммуникативную сферу и ситуацию, статус персонажей и роли присутствующих при помощи описания невербальных компонентов коммуника­ции, которые, кстати, несут основную оценочную нагрузку.

П. "Так что уходился я, милый юноша, вот и хочется, когда есть возможность, поспать. Не судите!

- Я и не сужу.

- Врете, судите! Да и дело ваше такое, молодое, — всех судить и осуждать. Но и мы не таковские — старики. Мы свою жизнь прожили так, что особо перед вами каяться не в чем. Понятно, сударь-сударик? Шествуйте же с миром!" (С. 191).

- Коммуникативная сфера: разговорно-обиходная ("уходил­ся", "врете", "не таковские");

- Ситуация: доверительный открытый разговор наедине;

- Статус: старший по возрасту и по положению (шестиде­сятилетний врач) и младший по возрасту и по положению (студент-практикант);

- Роли: поучающий и слушающий;

- Установка: убедить в своей правоте;

- Смысловая информация: обоснование мнения о "приви­легиях" старших;

- Оценочная информация: субъективно положительная;

- Ценностная ориентация: грубовато-снисходительная ("вре­те", "милый юноша", "сударь-сударик", " шествуйте же с миром") и сдержанно-вежливая ("Я и не сужу").

В данном дискурсе социальные категории актуализируются в прямой речи коммуникантов. Здесь нет авторской оценки или описания невербальных средств (фонационных), но они легко угадываются по экспрессии и построению высказываний и функционально-стилистическим характеристикам слов.

III. "Она взглянула на Володю:

- И ничего? Ничего нельзя сделать?

Он молчал. Лицо мертвого было теперь совсем белым. И только ночной ветерок едва шевелил его, словно живые, русые волосы.

- Вы его зарезали здесь, подлецы! — сказала женщина. — Я везла его живым. Вы его убили, сволочи! Что, свиненок, мальчишка, учился на нем? Да? Учился на беззащитном чело­веке? Говори!

- Как вам не стыдно! — сказал Володя. — Как вы можете..." (С. 193).

- Коммуникативная сфера: деловая (женщина приходит в больничную палату, чтобы поговорить с врачами), переходящая в обиходную;

- Ситуация: конфликтная (женщина не может поверить, что раненого нельзя было спасти);

- Статус: главный — неглавный по положению (врачи — близкий человек умершего);

- Роли: обвинитель — сочувствующие;

- Установка: доказать, что врачи виноваты, особенно сту­дент-практикант;

- Смысловая информация: в состоянии отчаяния человек не управляет своими эмоциями и рассудком; врач может быть незаслуженно обвинен;

- Оценочная информация: негативная;

Глава П. СОЦИОЛОГИЧЕСКИЕ ДОМИНАНТЫ КОММУНИКАЦИИ

| ИНСТРУКЦИЯ для УЧАЩИХСЯ

Дата добавления: 2014-11-01; просмотров: 497; Нарушение авторских прав


Поделиться с ДРУЗЬЯМИ:


Мы поможем в написании ваших работ!
lektsiopedia.org - Лекциопедия - 2013 год. | Страница сгенерирована за: 0.019 сек.