Студопедия

Главная страница Случайная лекция


Мы поможем в написании ваших работ!

Порталы:

БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика



Мы поможем в написании ваших работ!




Функциональные стили речи. Лексика делового общения

Читайте также:
  1. Биологические и функциональные системы
  2. Богатство речи.
  3. Виды публичной речи.
  4. Вопрос 9.3. Стили руководства
  5. Восстановление устной импрессивной речи.
  6. Гетерофункциональные соединения (аминоспирты, гидрокси- и аминокислоты, оксокислоты).
  7. Глава 2. виды делового обещния
  8. Жизненный путь: события жизни, психологическая биография. Стили жизни. Жизненное пространство личности.
  9. Задержка психического развития при общем недоразвитии речи.
  10. Изобразительно-выразительные средства, используемые в воздействующей публичной речи.

Достоевский характеризовал авторский стиль как «указательный перст, высоко поднятый». Стиль речи рекомендует самого человека, его имидж. Он выражен в отборе слов, фигурах речи, произношении, оформлении, пластике, индивидуальном обращении с нормой слога, в его психологии и поступках. Функциональные стили речи зависят: от ситуации общения (уровень официоза, состав участников); от цели общения (поговорить, сообщить, убедить); от сферы деятельности (беседа, инструктаж, переговоры, политика).

Разговорный стиль – это функция обиходного общения, противопоставлен книжному: свобода слов и выражений, непринужденность, оценочность, эмоциональность, незавершенность конструкций, фразеологизмы просторечья, внелексические средства (повторы, инверсии, междометия, лишние слова). Книжный стиль – функция сообщения.

Художественный стиль - функция эстетическая: целенаправленный отбор языковых средств для выражения чувств, картин жизни, сюжетов, создания образов; по сути, это общелитературный и общенародный язык с привлечением диалектов, жаргонизмов для выражения специфики каждого жанра литературы. Охватывает все известные стили речи, их образно-выразительные средства, выявляет творческую индивидуальность и коммуникативную позицию автора (авторский стиль).

Публицистический стиль – это воздействующее информативная функция, сфера общественных отношений (политика, культура, спорт) - СМИ, газеты, радио, TV, документальное кино, периодическая печать, общественно-политическая литература, речи ораторов, жанры очерка, репортажа, интервью, фельетона, эссе; в основе приоритет письменной речи над устной. Отличительные черты языка – насыщенность, лаконичность, доходчивость, эмоциональность, частично непринужденность, обобщенность; политические обороты и клише: труженики полей, работники прилавка, дружеская атмосфера; рубленые фразы, безглагольные формы: кредиты – каждому, материнский капитал – в действии; риторические вопросы, повторы, газетно-журнальные штампы.

Но и официальность, точность, сдержанность, документальность, полихромность как

многостильность, что не исключает, однако, специфики языковых средств: газетизмов, новояза, поэтического синтаксиса (антитеза, инверсия), научной терминологии рядом с художественной речью (очерк, аналитика), аббревиатур, крылатых выражений, и т.п.

Научный стиль – функция сообщения интеллектуального характера(точность, строгость, лаконичность, доказательность, объективность); языковые средства: термины, понятия, существительные среднего рода, обилие прилагательных – абстракция, глаголы несовершенного вида – связь понятий, инфинитивы, специальные обороты – «отметим, остановимся на… или имеет место…». Виды научной речи: собственно - научный, учебный, научно- популярный (научные статьи, монографии, учебники, журналы, книги).

Официально-деловой стиль функция сообщения, отношения между гражданами и государством в деловой сфере, инструкции, переговоры: «представить обстоятельства дела в логических взаимоотношениях в одном целом» (Щерба). Языковые средства: канцеляризмы, специфические обороты, термины, относительные прилагательные - 85%, долженствование, констатация, рубрикация, сокращения, сухость форм, стандарт общения и понимания собственного языка для ведения дел. Различают официально -деловой и обиходно - деловой стили речи, характерные деловые обороты и клише.

Постулаты (основные правила) делового общения.

1) Постулат личностных качеств делового человека: компетентность, контактность, объективность, заинтересованность, дружелюбие и искренность

2)Постулат отношения к партнеру: установка на сотрудничество, а не на соперничество; умение выслушать, вовлечь в соразмышление; эмпатия как сопереживание с проблемой

3) Постулат релевантности: уместность информации к запросам собеседника; существо дела, отбор важных сообщений в данной ситуации, соответствие ожиданиям партнера

4)Постулат информативности: соответствие необходимого и достаточного количества и качества информации; говорить в меру, проверенную, правдивую, доказательную информацию, выстроенную последовательно; не говорить без достаточных оснований

5) Постулат языковой нормативности: краткость, точность, недвусмысленность речи, нормы и клише специального делового стиля. Принципиально важно соответствие слова делу, стандартность структуры текста, ранжированность информации и выделение главного, подчеркнутая объективность и сдержанность. О деловых бумагах говорят, что они не пишутся, а составляются по стереотипу терминологических обозначений.

Лексические нормы делового стиля:

- именование коммуникантов по их социальной роли (получатель, соавтор, вкладчик);

- название документов (докладная записка, доверенность, справка, инструкция);

- элементы делопроизводства (повестка дня, протокол, слушали, не возражаю, в приказ);

- общелитературные слова в документах (лицо, сторона, реализация);

- канцеляризмы, отглагольные, причастные формы (унификация, нижеподписавшийся);

- ограничение сочетаемости слов (письмо направляется, оклад устанавливается);

- штампы-фразеологизмы с отыменными предлогами (в связи с необходимостью, в целях экономии, в порядке оказания помощи, исходя из..., принимая во внимание);

- унифицированные сокращения (область – обл., смотри – см. и т.д.)

- страдательные конструкции (предоставляется возможность, выявляются причины и т.п.);

- рубрицированные построения, типа… постановляет: а) организовать… б) назначить и т.п.

Чистота деловой речи – это отсутствие слов-сорняков, просторечья (свихнуться, копуша), жаргонизмов (клёво, прикид, крутой, колбасить), иноязычных слов (пардон, о’кей, вау). Термины (консенксус, эскалация) лучше заменять русскими аналогами (согласие, увеличение). Канцеляризмы более уместны в письменной речи (в целях, согласно). Недопустима незнаменательная лексика, слова-паразиты: короче, это самое, типа, как бы, ну, значит, так сказать, на самом деле; так же тавтология, оксюморон, плеоназмы.

Точность речи определяется соблюдением норм синтаксических (связь слов: подарок матери, стоимость абонента) и лексических (паронимы: дипломник-дипломант). Ошибки в предложных сочетаниях (график по проверке, вместо – чего? проверки; успех по снижению убытков, вместо – в снижении…); сочетание « о том, что» (указал о том, что… вместо «на что»). Предлоги «из-за, ввиду, вследствие, за счет» используются только в род. падеже (поставки за счет резервов); предлоги: «благодаря, согласно, вопреки» - в дательном падеже (благодаря действиям, согласно приказу, вопреки указанию, решению)

Логичность речи – межфразовая и внутрифразовая связь, соотношение тезиса и доказательств. Так, в синонимах или паронимах: «беспощадный поступок», «собрались командировочные»; употребление рода вместо вида: «задержали поставку продуктов» - каких именно? или « закупили столы, стулья и мебель»; «требование устранения всех недоделок и ремонта». В деловой речи четкость и точность обретают правовую силу.

Акцентологическая норма - это 98% фиксированного ударения, но в 4% базисной речи ударение разноместное и подвижное. Таких разновидностей – пять групп: 1) в ед.ч - на основе, во мн.ч. на окончании (бал, балу, но балы, балов); 2) ед.ч; им., вин. п. мн.ч. – на основе, в остальных на окончании (должность, должностью, но должностям, должностей)

3) ед.ч – на окончании, мн.ч – на основе (вдова, вдовы, но вдов, вдовам); 4) везде, кроме им.п и род.п. мн.ч – на окончании (волны, волн, волнам, волнами, о волнах); 5)ед.ч вин.п.

+ мн.ч им.п, род.п. – на основе, далее везде на окончании (голова, головы, голову,голове головой, о голове; головы, голов, головам, о головах).

Морфологические нормы.

1)Существительные – род, число, падеж. Род мужской – главный в деловой речи (врач, геолог, брокер, менеджер); женский род имеет сниженное или двусмысленное значение (директорша, генеральша – жена?), поэтому перевод в мужской – брокер Иванова, заслушать ревизора Иванову. Несклоняемые иноязычные слова деловой сферы соотносятся по полу: богатый рантье, старая леди – но только в мужском роде: атташе, буржуа, крупье, импресарио, и только в женском – мадам, мисс, пани (сударыня, синьора – склоняются). Двуродовые слова: визави, протеже, инкогтито также согласуются с полом (моя визиви, ваш протеже). Сложно-составные - по ведущему слову (моя фирма-партнер). В категории числа - только множественное: кавычки, счеты, сутки; единственное как собирательное: профессура, молодежь, человечество, студент, клиент. Группы слов «вещественных» в ед. ч обозначают массу - крепкий табак, старое вино, но в рекламе и производстве множ. ч – сыры, вина, масла; (сред. род: печенье, пиво – множ.числа нет).

В категории падежа окончания У-Ю имеют характер просторечия, лучше «Е» ( в отпуску – в отпуске, в цеху – в цехе) Параллельные формы: пара сапог (не сапогов),ботинок, валенок, чулок (но – носков); домен, кочерёг, кровель; два варианта: граммов – грамм.

2) Числительные. В производных числительных склоняются обе части (нет 50-ти рублей); в составных - все составляющие слова (с тремя тысячами пятьюстами тридцатью рублями). Собирательные порядковые: нас двое, их пятеро, взять троих, но нет трёх суток; если нет сочетания (22 суток), то прибегают к лексеме (22 дня); полтора дня - полутора дней.

При склонении «оба» - для муж. и ср. р; «обе» - для жен.р. (обоим, обеим – не «обое»!)

3)Глаголы. У недостаточных глаголов нет наст. и буд. времени – дерзить, бежать - нельзя: «дерзю, побежу», применяем описательные формы: смогу побежать, начинаю дерзить.

В повелительном наклонении для глаголов «хотеть, видеть, слышать, ехать, мочь» - следует литературная форма: съезди, посмотри, возжелай и т.д., а для 3-го лица: пусть он поедет, пускай они посмотрят. Есть конструкции с предлогами, требующими разного управления: обращать внимание (на что?) на факты, уделять внимание (чему?) кадрам, отчитаться (в чем?) в расходах, удовлетворять (что?) потребности, удовлетворять (чему?) нормам. Возможно параллельное использование двух форм глагола в одном значении: движет – двигает, меряет – мерит (вторая форма разговорная, не деловая). Пары для видовых форм глаголов: выработать – вырабатывать, обустроить – обустраивать с изменением корневого «О» на «А»; здесь также предпочтителен первый вариант (деловой), взамен второго (разговорного). Важны однозначность и стереотипность.


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Общение на уровне текста. Создание высказывания | Особенности и виды делового общения

Дата добавления: 2014-11-01; просмотров: 581; Нарушение авторских прав




Мы поможем в написании ваших работ!
lektsiopedia.org - Лекциопедия - 2013 год. | Страница сгенерирована за: 0.006 сек.