Главная страница Случайная лекция Мы поможем в написании ваших работ! Порталы: БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика Мы поможем в написании ваших работ! |
Занятие 2. Речевая культура школьника
Актуализация темы 1. Негативные коммуникативные факторы, влияющие на речь подростка. 2. Культура речи в средствах массовой информации. 3. Культурно-речевая и историческая специфика жаргонизмов и табуированной лексики. 4. Влияние компьютерного языка на процесс общения. 5. Моделирование учебно-коммуникативных ситуаций.
1.В Древней Руси осмысление хорошей речи выражалось в словах благословие и доброречие. Смоделируйте элемент урока по культуре речи, в который войдут нижепомещенные изречения. Какова дидактическая (воспитательная) цель подобных упражнений? § За благоглаголание бо их и за благословесие, яко сирины, вожьгуть сердця безлобным. ( Физиолог, XV в). § Буди добрословьн и чьстив к всем. (Сборник слов и поучений, к. XII- н. XII в.) § Вьсь образъмь красьн, въсь добробеседьн, своим люб. (Слово Иоанна Златоуста. Успенский сборник, XII – XIII в.в.)
2.Предложите своим ученикам сформулировать темы выступлений, основой которых станут следующие высказывания. Слово – одно из величайших орудий человека. Бессильно само по себе, оно становится могучим и неотразимым, сказанное умело, искренне и вовремя. (А.Кони.) Беда, если о предметах святых и возвышенных станет раздаваться гнилое слово. (Н.В. Гоголь.) Чем большим количеством слов я обладаю, тем большее значение я имею для других, тем обширнее объем моих воздействий, моего влияния. (Л.Фейербах.) Слова – это непрерывное усилие. (Ж. Ренар.) Слово – величайший владыка: видом малое и незаметное, а дела творит чудесные – может страх прекратить и печаль отвратить, вызвать радость, усилить жалость. (Горгий.) Слово, удержанное тобою, – раб твой; слово, вырвавшееся у тебя, – господин твой. (Хафиз.)
3.Вдумайтесь в содержание стихотворения Р.Ф. Казаковой «Родная речь». Представьте, что вы старшеклассник, которому предстоит подготовить доклад на тему: «Речь человека – его визитная карточка». Используйте в докладе 5-е – 7е пятистишия; выделите и прокомментируйте основную мысль каждого из данных микротекстов. Как автор достигает эффекта «разговора по душам» о значимости родной речи? Родная речь Мы рождены родною речью. Она других не безупречней, а лишь яснее и родней. И суть земную человечью мы постигаем с ней и в ней. В раю, в чистилище, в застенке – до гроба, до расстрельной стенки родная речь всегда жива! И все души моей оттенки – её словечки и слова. Когда пред ней себя склоняю и слезы чистые роняю, от этой красоты пьяна, ликую, зная: речь родная, хмельная, нами рождена! Лепили, строили, строгали, всем напряженьем окликали и нарекали всем трудом. В ней – наше ныне, наши дали, она – отечество и дом. И вот живем на белом свете мы, как родители и дети, и неизменно день за днем, за каждый вздох и слог в ответе, мы с ней друг друга создаем. Какая сладкая работа! Как у врача, как у пилота, как взмах крыла, как тяжесть с плеч! От лап житейского болота спасает нас родная речь. С ней, будто к брату, я кидаюсь – будь он зулус или китаец – к любому, кто, подобно мне, владеет таинством из таинств В своей единственной стране. Кто обо всем со мной хлопочет, взахлеб по-своему лопочет про общее житье-бытье, понять и быть понятным хочет и сохранить во всем свое. Везде – от трав до высей млечных – мы рождены родною речью.
Ø Подготовьтесь к выступлению в аудитории в научно-популярном подстиле.
4.Прочитайте фрагмент из интервью поэта Риммы Казаковой. Разделяете ли вы ее точку зрения? Приведите примеры недостойного речевого поведения: а) школьников, б) представителей политической элиты, в) деятелей шоу бизнеса и др.
5.Согласны ли вы с мнением Т. Старковой, вузовского преподавателя русского языка, которая считает, что большое количество стилистических и речевых ошибок в письменных работах учащихся связано с тем, что школьники мало читают классическую литературу? Продолжением размышлений Т.Старковой стало следующее утверждение: «Нашим детям ничего не остается, как общаться на «птичьем» компьютерном языке, который является лишь набором символов и штампов. Отсюда узость кругозора, чрезвычайная бедность словарного запаса, примитивность изложения мыслей. Они совершенно не знают слов, совсем, казалось бы, нетрудных. Не удивительно, что результаты единого госэкзамена по русскому языку демонстрируют полную беспомощность учащихся при выполнении задания C (анализ текста)». Ø Является ли это суждение бесспорным? Согласитесь / не согласитесь с ним с позиций: а) ученика, б) родителей, в) коллег Т.Старковой.
6.Обратитесь к интервью Ясена Засурского, которое называется «В нашей речи – отголоски эпохи». На какие рецидивы современных СМИ указывает автор? Как влияют средства массовой информации на речь школьников?
В нашей речи – отголоски эпохи «Русский сувенир»: Ясен Николаевич, в одном новомодном журнале мы прочитали: «Он молчал как рыба об лед». Увы, подобные нелепицы нередко встречаются на страницах газет и журналов. Конечно, по этим изданиям нельзя судить о всей журналистике. Как вы оцениваете в целом язык современных СМИ? Каково его влияние на нашу речь? Ясен Засурский: Попытка создания яркой метафоры, обыгрывание известной поговорки было явно неудачным. Хотя, знаете, в каком-то контексте это могло бы прозвучать оригинально, вызвать смех и восторг читателя. Но для этого нужно обладать большим журналистским мастерством и опытом. В целом же, на мой взгляд, российские СМИ (я говорю не об однодневках) стараются придерживаться норм литературного языка и грамотной устной речи. Радиостанции, вещающие на большую аудиторию, такие, как «Россия», «Маяк», «Голос Родины», «Эхо Москвы», заботятся о сохранении правильной речи. В рамках литературного языка работают и федеральные телеканалы. Помимо языка профессионалов – дикторов, ведущих, комментаторов, корреспондентов, редакторов – в теле- и радиопередачах активно проявляет себя устная народная речь. Многие передачи предполагают участие радиослушателей и телезрителей, которые задают вопросы, высказывают свою точку зрения. В этих вопросах и выступлениях встречаются просторечные выражения, нетрадиционное произношение и ударение, которые, конечно, засоряют язык. Задача ведущего – следить за речью интервьюируемых и исправлять ошибки, чтобы зрители поняли: так говорить неправильно. Радио и телевидение, осваивая новые жанры с активным участием зрителей и слушателей, конечно, должны заботиться о культуре речи, создавая и популяризируя образовательные передачи. Что касается газет и журналов, то водних качество языка стилистики очень высокое, в других не очень. Многие печатные СМИ объединяет одна особенность – стремление к эпатажному стилю, заковыристым заголовкам, которые часто засоряют язык. Я понимаю: журналисты хотят использовать двойной смысл, чтобы привлечь внимание читателя. Иногда у них это получается, но часто приводит к грубым стилистическим огрехам. Вот я часто слышу, как передачи об искусстве называют примерно так: искусственные передачи. Смешно и печально. Вообще о проблемах языка трудно говорить однозначно. С одной стороны, нужно сохранять чистоту богатой и красивой русской речи. Язык Пушкина для нас остается эталоном. Но, с другой стороны, время идет – меняются поколения, а вместе с ними и мышление, ускоряется ритм жизни. Закономерно появление новых слов, речевых оборотов, которые через эфир и печатные СМИ входят в нашу речь. Некоторые из них обогащают нашу лексику – другие наносят ущерб. Но надо понимать, что жизнь врывается в языковую культуру, и ничего с этим не поделаешь. «РС»: Ясен Николаевич, как вы относитесь к заимствованиям, которыми сегодня буквально напичканы СМИ? Я.З.: Это сложный вопрос. С одной стороны, новые понятия нуждаются в новых словах, их определяющих. С другой стороны, в русской лексике мы можем найти много аналогов, понятных всем. Журналисты и редакторы должны очень аккуратно работать с иностранными языками. Это касается прежде всего новых изданий, особенно переводных − клонов западных журналов. Там, мне кажется с варваризмами перебарщивают, часто неудачно адаптируют иностранные слова к русскому языку. Например, в английской фонетике произношение очень отличается от написания. Поэтому одно слово из английского языка можно написать по-разному. Одни руководствуются произношением слова, другие − его побуквенным написанием. В итоге происходит путаница. Примером для нас могут служить Пушкин, Тургенев, Толстой и другие великие русские писатели, которые свободно говорили на двух-трех иностранных языках. При необходимости они умело вводили в свои произведения иностранную лексику, которая не только не наносила ущерб, но и обогащала наш язык. «РС»: Сегодня резко упал интерес к литературе и периодическим изданиям, которые образовывают, учат размышлять, формируют в человеке духовно-нравственную основу. В общеобразовательной школе все меньше времени уделяется изучению родного языка и литературы… Я.З.: У педагогов сегодня нелегкая задача − не просто научить писать, говорить, выражать мысли, но и научить мыслить. Национальная идея, которую мы так любим искать, лучше всего выражена в литературе. Вкус к языку надо формировать на базе лучших произведений 19 - 20 веков и нашего времени, в котором тоже есть литературные таланты. Обращаться к творчеству русских классиков необходимо как можно чаще − чтобы не остановиться в собственном развитии, не обеднеть духовно. Русская гуманистическая философия −наше богатство, и оно доступно всем.
7.Профессор А.А. Мурашов полагает, что «мы должны знать молодежный сленг, но для того, чтобы внедриться в круг воспитанников, показать свою компетентность, оказаться «своим», приобрести авторитет, внешне следуя их сложившимся ценностям, а затем – развернуть ребят в сторону подлинных идеалов, которые мы, став для них интересными и авторитетными, можем сделать новыми ориентирами подростков, ненавязчиво, без наставлений и нотаций войдя в их среду». Согласны ли вы с мнением ученого? Какие приемы работы помогут учителю превратить молодежный сленг «из кошмара словесника в методическое сокровище»?
8.Прочитайте школьникам текст об источниках пополнения общего жаргона. Какую реакцию он у них вызовет? Мы говорим об источниках пополнения общего жаргона, о том, чем он «питается». Но это вовсе не значит, что слова, помещенные в нашем словаре, стали известны носителям литературного языка только в последние десятилетия XX века, когда жаргон стал активно осваиваться прессой. Многие из этих слов встречались у писателей XIX и начала XX века. Так, слово кайф (в варианте кейф) отмечено у Лескова, Григоровича и др. Куприн в рассказах об уголовном мире использует слова стрёмить (стоять на страже во время преступления), клёвый (клеевое дело), менто (тюремный надзиратель) (ср.: мент – ‘милиционер’ в жаргоне), фраер (в варианте фреер) и др. («Вор», «Обида»). Такие арготизмы, как малина, пришить, кукла, и др. употребляются Гиляровским в книге «Москва и «Москвичи». Полной неожиданностью для читателя оказывается употребление А.К. Толстым жаргонизма отслюнить в том же значении, в каком это слово сейчас употребляется в общем жаргоне, − ‘отдать деньги, заплатить’ (синоним отстегнуть): Хотите дочь мою просватать, Дуню? А я за то Кредитными билетами отслюню Вам тысяч сто. («Баллада о камергере Деларю») Таким образом, несмотря на постоянную обновляемость общего жаргона, в нем есть и некоторая стабильность, особенно в части лексики, заимствованной из арго, и так же, как в литературном языке, наряду с процессами архаизации наблюдаются и процессы деархаизации. (О.П. Ермакова)
9.Некое издательство решило переименовать книги, чтобы их названия стали более понятными для молодых людей. Какие книги скрываются за новыми названиями? Знают ли школьники реальные названия произведений?
А. Грибоедов – «Ботану – колбасень!» А. Пушкин – «Кипиш во время безнадёги». Ф. Достоевский – «Тинейджер», «Беспрайсовые пиплы», «Опущенные и лоханутые». Н. Гоголь – «Малявы крезанутого». И. Тургенев – «Предки и бэбиса», «Хаза паханов». А. Чехов – «Прикольчик», «Шугняк». В. Маяковский – «Ништяк», «Что такое зашибись и что такое облом». А. Островский – «Кенты в доску – отбашлимся», «Звездуны и фэны».
10.Обсудите данную статью со старшеклассниками. Составьте от их имени два ответа с позитивным и негативным мнением. Подведите итог беседы в качестве учителя, выразив свою точку зрения по затронутой проблеме.
Кто вы: «Юзер», «Юзверь» или «Чайник»?, или Об удивительных приключениях компьютерных англицизмов С появлением в середине 80-х годов персональных компьютеров и выходом в 1988 году переводного журнала «PC World», произошел обвал: англоязычные компьютерные термины заполнили страницы журналов и засорили речь специалистов. Однако вскоре с англицизмами стали происходить «русские чудеса»: они всеми силами и средствами стали принимать русифицированную форму, создавая абсолютно новый язык. Из английского потока слов стал «вылупливаться» «русскообразный» вариант. Зрелище (или слышище − если брать пример с компьютерных вербальных переделок), на наш взгляд, сродни эпизодам из триллера «Чужие». Помните, как из тел землян «вылупливались» отвратительные монстры? Правда, рассматриваемый монстр отличается некоторым (достаточно специфическим) чувством юмора. В процессе русификации компьютерных англицизмов некоторые исследователи видят «образ речевого сопротивления, русско-английскую схватку и даже нанайскую борьбу жителей Интернета». На наш взгляд, бурные языкотворческие процессы в Интернете вряд ли имеют под собой целенаправленную агрессию. Молодое поколение, особенно те, кто «висит» в сети, настроено прагматически лояльно по отношению к цивилизации − провайдеру нового дизайна их досуга. Их игры с языком вызваны скорее естественным желанием наполнить семантически безжизненную и морфологически неподвижную английскую единицу русским смыслом и вписать ее в родную парадигму склонения или спряжения. Сниженный стиль, некоторая фамильярная грубость возникающих при этом слов, свидетельствует не о «патриотичном» желании «изуродовать» англоязычных пришельцев, а является естественным звеном в цепи характерного для молодежи снижения языка в целом. Говорить несколько грубо − это значит почувствовать себя некоторым образом взрослее. Кроме того, всеобщая тенденция к варваризации языка не могла обойти игроков в русский компьютерный язык. Таким образом, на наш взгляд, в данном весьма специфичном языкотворчестве имеет место не целенаправленная агрессия, а скорее – языкотворческая игра с элементами стеба,характерная для молодежного сленга.
11.В одной из передач «Радио России» «Взлетная полоса» обсуждалась проблема распространения в обществе обсценной лексики. Прослушайте ее аудиозапись. Присоединитесь к интерактивному общению и выскажите свое мнение по наболевшему вопросу.
Дата добавления: 2014-11-14; просмотров: 548; Нарушение авторских прав Мы поможем в написании ваших работ! |