Главная страница Случайная лекция Мы поможем в написании ваших работ! Порталы: БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика Мы поможем в написании ваших работ! |
Лекция 2. Социальная сущность языка. Социологический подход к изучению языкаПроисходящие в языке изменения оцениваются общественностью по-разному. Одни отказываются принимать новшества как проявления «порчи» языка, собирают грубые ошибки, ориентируясь на традиционную литературную норму. Другие безоговорочно приветствуют «вербальную свободу», допуская использование грубого просторечия, жаргонов и нецензурных выражений. Научный подход, которого на который ориентирован учебный курс, существенно отличается от обывательского в оценке языковых изменений. «Оценки «хорошо» и «плохо», - замечает Н.С. Валгина, - здесь неуместны. В них слишком много субъективного. Например, современникам А.С. Пушкина многое не нравилось в его языковых новшествах. Однако именно они оказались впоследствии наиболее перспективными и продуктивными…». При социологическом подходе к языку, на который ориентирован наш учебный курс, языковые изменения оцениваются по принципу функциональной целесообразности. При таком подходе к языку всякое изменение оценивается с учетом функционально-прагматической сущности языка.Язык рассматривается каксоциальное явление:возник в обществе для удовлетворения потребности в общении, существует только в обществе, удовлетворяя разнообразные коммуникативные потребности человека. Обладая свойством социальной предназначенности, язык реализует в обществе множество функций. Он представляет собой средство: · общения (коммуникативная функция), · выражения эмоций (эмотивная функция)) и мысли (когнитивная функция, лат. cogito – мыслю), · средство накопления и сохранения знаний (аккумулятивная функция), · объединения представителей одной нации, межнационального, международного общения (интегрирующая функция) и в то же время разъединения, национальной идентификации (дифференцирующая функция); · исследования и описания самого себя (метаязыковая функция); · обслуживания культа, обрядов (культовая функция).
Отсюда следует, что положительно оценивается то новое: а) что расширяет возможности языка, позволяет ему более эффективно реализовывать свои функции в обществе (коммуникативную, эмотивную, когнитивную и пр., см. семинар 2); б) что позволяет наиболее эффективно реализовывать разнообразные прагматические установки говорящих (пишущих). Под прагматической установкой понимают материализованное в речи осознанное намерение автора оказать определенное воздействие на адресата. Как показывают результаты специальных исследований, во всяком тексте находят свое отражение чисто «оформительские», коммуникативные задачи, заключающиеся в наиболее эффективном осуществлении авторских интенций и предполагающие учет адресата, воздействие на его интеллектуальную, эмоциональную, поведенческую сферу путем отбора языковых средств и композиционно-речевых приемов. С указанных позиций нарастающая вариантность языковых единиц - явление положительное, поскольку «предоставляет пользователям языка возможность выбора, что, в свою очередь, свидетельствует о расширении возможностей языка в плане удовлетворения конкретных коммуникативных задач» [Валгина 2003: 4]. Кроме того, даже нарушение языковых норм (конечно, если оно является осознанным, связанным с реализацией авторской прагматической установки и не разрушает жанрово-стилевые каноны) может быть рассмотрено как явление положительное. Обратимся к примерам. Осознанное нарушение языковой нормы лежит в основе разнообразных языковых игр, к которым прибегают создатели газетных и рекламных текстов, а также в устной речи при создании разнообразных каламбуров. Языковая игра – определенный тип речевого поведения говорящих (пишущих), основанный на преднамеренном (сознательном, продуманном) нарушении системных отношений языка, т.е. на деструкции речевой нормы с целью создания неканонических языковых форм и структур, приобретающих в результате этой деструкции экспрессивное значение и способность вызывать у адресата стилистический эффект [Стил. энцикл. слов. 2003: 657 - 658]. Прагматическая установка при этом может быть различной: – Передать авторское отношение к предмету и вызвать соответствующую оценочную реакцию у адресата (чаще в газете): Вслед за музыкальной попсой, вытеснившей с телеэкрана музыку, явилась литературная (газ.)[1] Расширение широко использующегося жарг. слова попса («развлекательное эстрадное направление в музыке с примитивными мелодиями и текстами»), нарушениеграниц его сочетаемости (литературная попса) позволяет передать в речи авторское отношение к бульварной литературе, противопоставив ее Литературе, как поп-музыка противопоставляется Музыке. - Способствовать запоминанию сообщения адресатом, а тем самым стимулировать решение о приобретении конкретного товара, выбора услуг определенной фирмы, голосовании за определенную партию (чаще в рекламе). Там, где доминируют детали. Салон «Домино». Доминанта вкуса (радио-реклама омского салона сумок и аксессуаров). В основе языковой игры – тавтология и омофоническое сближение слов-параномазов, способствующие запоминанию названия салона. - Способствовать установлению коммуникативного контакта с помощью шутки (анекдоты, каламбуры). - Купи мне безе! – Зачем тебе? Ты и без Бизе Кармен. В основе этого шуточного комплимента – намеренное игровое столкновение омофонов. В основе приведенных примеров языковой игры – прагматически обусловленное нарушение языковой нормы. Обратимся к примерам, демонстрирующим функциональную целесообразность варьирования нормы. Так, например, в зависимости от сферы общения говорящий может использовать один из двух вариантов слова, различающихся родовой принадлежностью: аневризм[2] (разг.) – аневризма (мед.); метаморфоз (спец.: превращение, переход из одной формы в другую, напр.: М. горных пород) – метаморфоза (разг.: полное, совершенное изменение); тапка – тапок (разг.); банкнот – банкнота (фин.) и под. Особую функциональную значимость обнаруживают также областные и просторечные родовые «формы» существительных. Неуместные в нейтральном литературном употреблении формы типа «статуй», «тигра», «турка» (= турок) в художественной речи становятся средством стилистической характеристики речи персонажей: Такой же… горбоносый да черный. Турка туркой, как и полагается (Шол.); Морской подпоручик Винча тигрой на мене наскакивает (Зощ.); Бог его знает… главно, не русская штука… и слышать не приходилось. Из китайцев ён што ли, статуй-то? [Граудина 2001: 86 - 92] Еще один пример. За последние десятилетие в литературном употреблении широко распространились конструкции типа редактор просмотрела; секретарь пригласила на прием, а также вторая врач, сорокалетняя судья и пр. продуктивность подобных конструкций связана с необходимостью употреблять названия лиц по виду их деятельности и применительно к мужчине, и применительно к женщине. Такие номинации являются существительными муж. рода и не имеют в языке параллели (доцент, библиограф), либо параллель имеет сниженную окраску (бухгалтер, секретарь). И класс таких существительных постоянно пополняется. В связи с этим усилились колебания в формах согласования. Если в прошлом, вплоть до сер. ХХ в., грамматики, нормативные справочники и словари рекомендовали грамматическое согласование (учитывать именно родовую форму существительного: врач – наш - пришел), то уже в в 80-е гг. в рамках некодифицированного языка (устной, непринужденной речи) стало допускаться смысловое согласование (учитывать пол лица: экскурсовод – наша - опоздала). Частотность форм согласования последнего типа, (это одно из проявлений усилившейся в современном языке тенденции к аналитизму) заметно пошатнула норму. Варианты согласования по грамматической форме существительного (выдающися математик Софья Ковалевская, мой педагог Анна, дорогой товарищ Скороходова, собравшихся приветствовал директор школы, доктор А. Иванова сделал доклад и пр.) закрепляются за сферой официального или нейтрально-делового общения как наиболее консервативной, безразличной к половой принадлежности лица (важна лишь его специальность, профессия). За ее пределами – в устной речи, а также в письменной (прежде всего беллетристике, газетно-публицистических текстах) современные грамматики допускают согласование по смыслу, отмечая лишь, что иногда такие выражения, как, например выражения сказала мастер спорта, бывшая премьер-министр Маргарет Тэтчер, придают письменной речи разговорную окраску. Вместе с тем отмечается, что аналитические формы в большей степени, чем синтетические, удовлетворяют требованиям разговорной речи, более конкретной и предметной по содержанию. Именно руководствуясь принципом целесообразности, наука оценивает и заимствования, которые жадно впитывает молодежь и вызывает озабоченность старшего поколения. В соответствии с указанным принципом все заимствования условно делят на две категории – заимствования необходимые, неизбежные, отчасти даже отвечающие тенденции его развития (объясняются действием универсального закона языковой экономии: снайпер – вм. меткий стрелок, сейф – несгораемый шкаф, совр. пиар – связи с общественностью; потребностью в номинации новых явлений: дайджест – особый вид журнала), и заимствования, которых можно было бы избежать при более бережном отношении к традиции, заимствования как дань моде (неопределенное по своей семантике и режущее слух «гламур», вызывающее улыбку «бутик», варваризм new, которое имеет русский аналог «новинка» и пр.). Итак, научный подход предполагает оценку языковых изменений, речевых новшеств, отражающих тенденции развития языка, точки зрения их функциональной целесообразности. Кроме того, исследуя современное состояние русского языка, наука четкоразграничивает вопросы собственно языковыеивопросы речевой практики,вопросы «языкового вкуса эпохи». Обывательское сознание чаще всего смешивает проблемы состояния языка (характеризующееся нарастанием вариантности, значительном увеличении словообразовательных типов и моделей, в частности за счет заимствования из периферийных, ненормативных подсистем национального языка) и состояния речевой культуры (которая, действительное, в последние два десятилетия падает, потому что утрачивается практика редактирования и шлифовки печатного и звучащего слова). Эта путаница возникает в сознании неспециалистов неслучайно: несмотря на то, что язык «есть, по выражению В.В. Виноградова, не подлежащая никакому сомнению языковая реальность», наблюдать его можно только в текстах: язык дан нам именно в речи. Основные проблемы социологического изучения языка: отражение в языке общественного развития; порождение языковых изменений историей общества; выявление внешних и внутренних факторов языковых изменений. Контрольные вопросы 1. Почему язык называют социальным феноменом? 2. Каковы основные функции языка? 3. Каковы принципы социологического изучения языка? В чем заключается специфика научного социологического подхода к оценке языковых фактов? 4. Что называют прагматической установкой? 5. Что называют языковой игрой? Какова «прагматическая нагрузка» игр с языком?
Дата добавления: 2014-04-19; просмотров: 1104; Нарушение авторских прав Мы поможем в написании ваших работ! |