Главная страница Случайная лекция Мы поможем в написании ваших работ! Порталы: БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика Мы поможем в написании ваших работ! |
Конструкция «Cложное подлежащее»Сочетание существительного в общем падеже (или местоимения в именительном падеже) с инфинитивом с частицей to (или причастием) образуют субъектный инфинитивный оборот (сложное подлежащее). Между существительным и инфинитивом находится определенного вида сказуемое. Пример: All bodies2 are known1 to possess3 weight4 – известно, что все тела обладают весом. Различают три типа этого оборота: 1.Между существительным и инфинитивом находятся глаголы-характеристики в форме страдательного залога (см. пример, приведенный выше): to say (is/are said) – говорить, to know (is/are known)- знать, to find (is/are found) - находить, обнаруживать, to expect (is/are expected) - ожидать, to believe (is/are believed)- считать, полагать, to consider (is/are considered) – cчитать, to think (is/are thought) - думать, считать, to suppose (is/are supposed) – предполагать, полагать, to assume (is/are assumed)- полагать, предполагать, to state (is/are stated) - заявлять и некоторые другие. При переводе предложения с таким оборотом, сказуемое английского предложения выносится в начало предложения и переводится неопределенно-личным предложением (главное предложение); подлежащее же английского предложения становится подлежащим, а инфинитив или причастие - сказуемым дополнительного придаточного предложения, которое вводится при помощи союзов что или чтобы, иногда как- для сложного подлежащего с причастием. Время сказуемого придаточного предложения определяется с учетом времени английского предложения и формы инфинитива или причастия. Примеры: The lifetime of the equipment2 is assumed1 to be 30 years3- предполагают/предполагается, что срок службы оборудования составит 30 лет. This phenomenon2 is considered1 as having arisen3 from excessive heating - считается, что это явление возникло в результате (из-за) чрезмерного нагрева. 2.Между существительным и инфинитивом располагаются глаголы в форме действительного залога: to seem - казаться, представляться, to appear – оказываться, казаться (в составе этого оборота теряет значение появляться), to prove –оказываться (в составе этого оборота теряет значение доказывать), to turn out – оказываться, to happen – оказываться (частотеряет значение случаться), to occur – оказываться (теряет значение случаться). Пример: In today’s complex world communications2 proved1 to be3 not secure4 – оказалось, что в нынешнем сложном мире коммуникации не являются безопасными. 3. Между существительным и инфинитивом находятся словосочетания: to be likely-вероятно, to be unlikely -маловероятно, невероятно, to be sure – несомненно, безусловно, to be certain -несомненно, безусловно. Пример: The instrument2 is not likely1 to be damaged3, if all rules are followed4 - мало- вероятно, что прибор будет поврежден, если мы будем соблюдать все предписания. Упр. 37. Прочтите и переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод конструкции «сложное подлежащее»: 1. Wi-Fi is known to provide wireless transmission of data over a short range. 2. Digital radio sets seem to be becoming less and less popular. 3. Google is certain to become the most widely used search engine. 4. New generations of mobile phone standards are expected to offer advanced services. 5. Laser cordless mouse is likely to be designed by Logitech company. 6. The ‘cloud’ and cloud computing are thought to be among the buzz words of the year. 7. New anti-virus software is likely to protect against viruses and worms. 8. The problem with the copper pairs in the ground may seem to be rather difficult. 9. The £3 bn loss was reported to reflect the drastic deterioration of global outlook.10. A lot of companies are likely to go out of business. 11. The problem of the rapid increase in digitization and broadband networking should be considered to be settled. 12. Confidential Internet communications proved to be not secure. 13. In today’s complex world, technical skills and negotiating skills appear to be both critical. 14. Competition between handset suppliers is said to be good. 15. The software industry is very likely to see big changes. 16. Traditionally, telecoms companies happened to make most of their profits from voice calls. 17. Most TV viewers are sure to need an aerial pointing in the right direction. 18. Windows is unlikely to remain the dominant force in software. 19. The experiment with CCTV (видеонаблюдение) cameras which is believed to have proved successful will be discussed at the mobile world congress. 20. The rate does not appear to be much affected. 21. The conditions seem to have been poorly chosen. 22. The program is not considered to have been realized. 23. The affect was considered not to be of any importance. 24. The class of regulators can be thought of as composed of three parts. 25. Temperature would be expected to play an important role in this reaction. 26. Although many of these programs must be purchased separately, there appears to be one for virtually every operating system function.
10. Подлежащее, выраженное придаточным предложением. Пример: That lightning is nothing else but an electric spark has long been known – то, что молния есть не что иное, как электрическая искра, давно известно (давно известно, что молния есть не что иное, как электрическая искра). Упр. 38. Прочтите и переведите следующие предложения, обращая внимание на подлежащее, выраженное придаточным предложением: 1. That a radio message from civilizations on some of the planets should reach the Earth is quite possible. 2. That the sun is but a typical star is one of the most significant facts of modern astronomy. 3. That this fact is too important to be ignored does not require any further proof. 4. That the method is too complicated is obvious. 5. Whether the agreement will be signed is not clear. 6. Whether or not these cells interact with others has to be checked.
Упр. 39. Прочтите и переведите следующий текст, обращая внимание на перевод различного рода подлежащих:
Benjamin Franklin (1706 – 1790) is acknowledged to be the founder of the theory of atmospheric electricity. At the time when theories to explain electricity were neither complete nor well founded the lightning was proved by him to be an electrical phenomenon. He was not the first to think of it but he was the first to prove it. His theory of electricity still appears to hold good. He is acknowledged to have invented a means of protection against the disastrous effects of lightning – the lightning rod. Franklin`s theory at first seemed to be misunderstood both in his country and abroad. It is known to have been severely attacked by the leader of French scientists Nollet. Franklin is recognized to have been a greater public figure who did as much as he could for enjoying a great popularity with his countrymen.
Дополнение
Дополнение – это второстепенный член предложения, занимающий в предложении место после сказуемого. 1. Сложное дополнение. Если инфинитив (или причастие) стоит после существительного в общем падеже (или личного местоимения в объектном падеже), которому предшествует глагол определенного типа, так называемый вводящий глагол, то инфинитив вместе с существительным (или личным местоимением) образует «сложное дополнение». В этой конструкции инфинитив может употребляться как в активной, так и в пассивной форме. На русский язык «сложное дополнение» переводится дополнительным придаточным предложением с союзами что, чтобы. Подлежащее может опускаться, ибо в научно-технической литературе основной интерес представляет только объект действия, т.е. дополнение. Примеры: We expect ǀ microprocessors to make ǀ the changes in control technology – ожидается, что микропроцессоры произведут изменения в технологии управления. We believe ǀ much attention to be paid ǀ to the frequency stability of generators – мы полагаем, что особое внимание следует уделить частотной стабильности генератора.
1.1. Сложное дополнение после глаголов, выражающих мнение, суждение, предложение, желание и т.д. Опознавательным признаком конструкции «сложное дополнение» может служить наличие вводящего глагола, который обозначает умственную деятельность человека или волеизъявление to expect, to believe, to assume, to know, to consider, to suppose, to want и т.д.
Упр. 40. Прочтите и переведите следующие предложения: 1. We assume the simple ware form to act on the antenna. 2. We know radio electronics to surround us everywhere. 3. We know Ethernet to be the dominant network technology in the IT computing world. 4. Scientists consider the frequency stability of generators to be the hart of all radio transmitting systems. 5. Manufacturers of the magnetic shield consider it to be effective. 6. We expect the documents to serve experienced programmers. 7. The editor declared this multiformat audio test instrument to be the most important one. 8. The Intel developers want the computer to be noiseless. 9. Japan Electronics Show Association wants the International Broadcast Exhibition 2005 to be successful. 10. If Cleverbox want us to develop this software, then we should have approximately twenty software engineers. 11. Software as a Service will require ordinary users to have more powerful computers. 12. He wished the matter to be taken seriously. 13. We proved this suggestion to be wrong. 14. One would expect the true value to have a 90% chance.15. We regard these views to be self-evident. 16. She suffered him to use that date for the research (в составе этой конструкции переводится: неохотно позволять). 17. I hate you to use my laptop (в составе этой конструкции переводится: терпеть не могу). 18. Bohr recognized the substance as having a condensed – ring system.19. We consider the program as consisting of three stages. 20. We have had the device repaired.
1.2. Сложное дополнение после глаголов to see, to hear, to feel, to watch, to observe и т.д. Обратите внимание на то, что после этих глаголов частица to перед инфинитивом не употребляется. Упр. 41. Прочтите и переведите следующие предложения: 1. They saw his activity bring great success. 2. The group watched the computer operate. 3. Scientists see DBC (Direct – Broadcast Satellite) provide better pictures and sound. 4. Vodafone and Sony feel their research partnership find new ways for successful work. 5. One cannot fail to see other countries tending for mutual cooperation.
Дата добавления: 2014-11-20; просмотров: 734; Нарушение авторских прав Мы поможем в написании ваших работ! |