Студопедия

Главная страница Случайная лекция


Мы поможем в написании ваших работ!

Порталы:

БиологияВойнаГеографияИнформатикаИскусствоИсторияКультураЛингвистикаМатематикаМедицинаОхрана трудаПолитикаПравоПсихологияРелигияТехникаФизикаФилософияЭкономика



Мы поможем в написании ваших работ!




Речевые ошибки в тексте

Читайте также:
  1. А. Сокращения, принятые в тексте
  2. В ТЕКСТЕ ПРИНЯТЫ СЛЕДУЮЩИЕ УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
  3. В тексте сообщения, сделанного Л. А. Тихомировым 8 октября 1906 г. в Русском Монархическом Собрании в Москве, найдите тезис и аргументы.
  4. Вопрос 2. Ошибки выборки
  5. Имплементация норм международного морского права во внутреннее право Украины в контексте отношений с ЕС.
  6. Какие ошибки допускают студенты и как их предупредить
  7. Культура и техника речи экскурсовода. Функции и стиль языка в экскурсии. Внеречевые средства общения
  8. Метод системного подхода к анализу явлений в журналистском тексте. Системный анализ
  9. Обнаружение и исключение ошибки
  10. Общие сведения о композиции в контексте книжной иллюстрации

Литература.

Ключевые слова.

Тема № 4. Своеобразие литературного труда редактора

Рассматриваемые вопросы: Речевые ошибки в тексте. Коммуникативные особенности процесса редактирования. Своеобразие литературного труда редактора

 

Речевую ошибку в тексте принято, прежде всего, толковать как отступление от языковой нормы. Однако по своему характеру, происхождению и последствиям неправильности, встречающиеся в тексте, различны, а оценка их часто крайне сложна. Не случайно психология речевых ошибок, фиксируемых текстом, стала предме­том специальных исследований.

Ошибки письма и технического воспроизведения текста принято подразделять на ошибки неверно­го прочтения и запоминания слова или группы слов, на ошибки неверного перевода во внутреннюю речь и на ошибки механичес­кие (ошибки типа «ослышек» и «обмолвок» не характерны для письменной речи). Анализ типичных ошибок воспроизведения под­сказывает редактору «слабые», наиболее часто искажаемые места печатного текста: предложения или более крупные фрагменты текста, начатые одинаковыми словами, слова, разделённые перено­сом, конечные слова в строке и абзаце, текст, набранный крупным шрифтом. Особого внимания редактора требуют заголовки, назва­ния рубрик, шапки. Часто встречаются замена и перестановка букв внутри слов, одинаково начинающихся и имеющих сходные окон­чания, перестановка букв внутри малознакомого, редко встречаю­щегося слова, замена слов и оборотов синонимичными, пропуски слов, повторяющихся в тексте. Типичный случай технического искажения текста – исчезновение абзацного отступа и появление его там, где текст должен быть напечатан в подбор (обычно это происходит, если предыдущая строка полная). Все приводимые ниже примеры взяты из материалов прессы.

 

Ваза сервского фарфора... (перестановка букв в слове севрский).

 

Малышка Фурузон Мухаммедбассир – един­ственная, кто уцелел в спасенном бандитами киш­лаке... (замена слова сходным по началу и оконча­нию: в оригинале стояло спаленном).

 

ДЕБЮТ ТАМАРЫ – заголовок материала о мо­дели автомобиля Волжского завода «Самара» (за­мена слова в крупно набранном заголовке).

 

За прошедшие семь–десять лет создана ми­рового значения классика... (знак переноса в сло­ве семьдесят был прочитан как тире).

 

Электронная техника делает реальным безошибочное воспро­изведение текста при тиражировании, но понятно, сколь высока в этом случае ответственность редактора за подготовку идеально­го, не содержащего ошибок оригинала.

При знакомстве с текстом в поле зрения редактора неизбежно попадают отклонения от нормы, воспринимаемые как нарушения общепринятых правил письменной речи. Наиболее жестко регла­ментируют действия пишущего правила орфографии, и понятие «гра­мотность» принято прежде всего связывать с соблюдением орфог­рафической нормы. Знаменательно, что в первые послереволюци­онные десятилетия лингвисты осознавали борьбу с неграмотностью как проблему социальную. «Совершенно ясно, что если все будут писать по-разному, мы перестанем понимать друг друга, – писал Л.В. Щерба в статье «Безграмотность и ее причины», – писать безграмотно – значит посягать на время людей, к которым адресу­емся, и потому совершенно недопустимо в правильно организован­ном обществе».Сегодня нет необходимости убеждать кого-либо в необходимости грамотно писать, но тем более стоит напомнить, что орфографическая ошибка в печатном тексте воспринимается как неуважение к читателю. «Тащут сети, полные рыбы...», «Вы для своего поста недостаточно образованы...», «Воспрял духом...» – эти и подобные им нарушения элементарных правил школьной грам­матики, выписанные из одного номера газеты, - свидетельство про­фессиональной некомпетентности людей, работавших над текстом. Редактор не имеет права целиком передоверять корректору забо­ту о грамотности текста. Он в полной мере несет за нее ответ­ственность перед читателем.

Правила орфографии наиболее стабильны. Они меньше под­вержены изменениям, чем норма пунктуационная, лексическая и тем более стилистическая, которая чаще направлена на то, чтобы помочь пишущему осуществить выбор между языковыми вариан­тами, чем утвердить, что следует поступить только так, а не иначе.

Часто в зафиксированном текстом высказывании содержит­ся несколько смыслов, и ошибка является следствием неудачного выбора одного из них или неумения распорядиться средствами языка. Психология рассматривает такие ошибки как «своего рода сигнал шва в речевом механизме, разошедшегося под влиянием тех или иных обстоятельств». Автор в этом случае уверен, что никакой ошибки он не совершил, а текст допускает разночтения и нуждается в правке. Простейшим примером может служить за­головок заметки «Следы Ильиных на земле». Формулируя его, автор не погрешил против правил грамматики, но, тем не менее, текст может быть понят ошибочно. Фамилия героев заметки не Ильины, что, казалось бы, явствует из заголовка, а Ильиных. При­чина появления второго смысла – совпадение падежных форм двух разных фамилий.

Типичный случай «расхождения речевого шва» – неверный выбор слова. Так, когда газета пишет, что министру «полезно было бы хотя бы накоротке ознакомиться с истинным положением дел», смысл этого пожелания понять трудно. Не помогут здесь и словари, где слово накороткедается с пометой «разговорное» и указаны три его значения: 1) на близком расстоянии; 2) на ко­роткое время; 3) в дружеских близких отношениях. Ни одно из этих значений мысль автора не передает.

Текст материалов массовой информации впитывает в себя различные отклонения от нормы, в том числе и те, которые отра­жают сегодняшний день речевой практики. Для редактора очень важно определить меру строгости языкового контроля. «Пурист.., привыкший мыслить нормативно («правильно», «неправильно» – третьего нет), фанатизирующий свою миссию нормализатора ли­тературной речи, учинит жестокую расправу с не подчинившими­ся норме авторами», – писал один из основателей современной текстологии Б.В. Томашевский. И хотя это суждение высказано применительно к текстам классической художественной литера­туры, наблюдения этого тонкого исследователя текста имеют са­мое общее значение.

«Пуристами» чаще бывают редакторы, лишь затвердившие правила, но не постигшие суть литературной рабо­ты. Наблюдения над языковой практикой убеждают, что «всякие отклонения от обычного, закономерного, нормализованного, если они начинают употребляться в разных текстах и стилях, посте­пенно приобретают черты устойчивости и могут, в конечном счете, стать нормой». Не только знание правил, но и широкая лингвистическая эрудиция, начитанность, литературный вкус позволяют редактору различить ошибку, причина которой – низкая языковая культура пишущего, и языковую форму, отражающую процессы, происходящие в живой речи. Решить конкретную задачу редак­тору помогает соотнесение вариантов языковых форм с содер­жанием целостного материала, требованиями его жанра, пости­жение авторской манеры изложения.

Происхождение и структура письменной речи подразумевают сознательное владение пишущим средствами языка, однако в сво­ей работе над текстом редактор выходит за рамки решения только лингвистических задач.


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Термины и их определения | Коммуникативные особенности процесса редактирования

Дата добавления: 2014-02-27; просмотров: 749; Нарушение авторских прав




Мы поможем в написании ваших работ!
lektsiopedia.org - Лекциопедия - 2013 год. | Страница сгенерирована за: 0.004 сек.